de
ADOLF P. SHVEDCHIKOV
ADOLF P. SHVEDCHIKOV
GOSTO DESTES DIAS SILENCIOSOS
DE PRIMAVERA
I LIKE THESE SILENT DAYS OF SPRING
DE PRIMAVERA
I LIKE THESE SILENT DAYS OF SPRING
Gosto destes dias silenciosos de primavera,
Com cheiro balsâmico de flores perfumadas,
Com deslumbrantes torres de nuvens
Brancas como neve,
E sussurros de água que murmura...
Gosto do espumante delicioso,
De tomar um gole de vinho, alegre,
Olhando para a hera serpentina,
Quando os pensamentos
Sonhadores vagam desavisadamente.
MINHA MUSA, ROUXINOL ETERNO
MY MUSE, UNDYING NIGHTINGALE
MY MUSE, UNDYING NIGHTINGALE
Minha Musa, rouxinol eterno,
Guia-me seguramente pela escuridão,
Veleje ao redor do mundo, meu brado orgulhoso,
Conte para as pessoas o conto de fadas feliz.
Não me permita mude o curso certo,
Musa suave, não queime suas asas sedosas,
Esperamos ser conhecidos com novas primaveras,
Espalhar nossas canções através do universo!
OH AMOR, ONDE VOCE ACHARÁ SEU PORTO
OH LOVE, WHERE WILL YOU FIND YOUR HAVEN
OH LOVE, WHERE WILL YOU FIND YOUR HAVEN
Oh amor, onde você achará seu porto,
Em que coração
Está entrando você para morar?
Este coração puro subirá ao céu,
Ou irá queimar no inferno temível?
Oh minha amada, talvez, você advinha,
Como amei, ainda amei você,
Princesa inesquecível,
Gemido de minha alma, longo e estridente...
_____________
Traduzidos pelo poeta brasileiro Jorge Saraiva Anastácio
jsaraiva@rdfnet.com.br
jsaraiva@rdfnet.com.br
SOBRE O AUTOR:
Dr. Adolf P. Shvedchikov, PhD, LittD é um cientista russo, poeta e tradutor, membro da IWA (International Writers and Artists Association), com sede Toledo, EUA
Nascido em 11 de maio de 1937, na Cidade de Shakty, Rússia. Graduado em 1960, pela Universidade do Estado de Moscou. Trabalhador cientifico-veterano no Instituto de Quimica-Fisica, da Academia de CiIências da Rússia, Moscou. Chefe de Quimica da Associação de Tecnologia Pulsatron, Los Ángeles, CA, USA.
Publicou mais de 150 documentos cientificos e aproximadamente 500 de seus poemas em diferentes revistas internacionais de poesia, na Rússia, Estados Unidos, Brasil, India, China, Coreia, Japão, Itália, Malta, França, Espanha, Ucrânia e Austrália. Seus poemas foram traduzidos para o idioma italiano, espanhol, português, grego, chinês e hindi.
É membro da Sociedade Internacional de Poetas, do Congresso Mundial de Poetas, da Associação Internacional de Escritores e Artista, e da Associação Literária Italo-Australiana de Escritores (A.L.I.A.S.),
Melbourne, Austrália.
Dr. Adolfo P. Shvechikov é conhecido também por tradução de poesia inglesa ( "150 Sonetos em inglês dos S´culos XVI-XIX", Moscou. 1992; dos "Sonetos” de William Shakespeare. Moscou.1996) como também pela tradução de muitos poetas modernos do Brasil, India, Itália, Estados Unidos, Inglaterra, China e Japão.
4317 Petit Avenue, Encino, CA 91436-3516, USA
E-mail: adolfps@gmail.com
Dr. Adolf P. Shvedchikov, PhD, LittD é um cientista russo, poeta e tradutor, membro da IWA (International Writers and Artists Association), com sede Toledo, EUA
Nascido em 11 de maio de 1937, na Cidade de Shakty, Rússia. Graduado em 1960, pela Universidade do Estado de Moscou. Trabalhador cientifico-veterano no Instituto de Quimica-Fisica, da Academia de CiIências da Rússia, Moscou. Chefe de Quimica da Associação de Tecnologia Pulsatron, Los Ángeles, CA, USA.
Publicou mais de 150 documentos cientificos e aproximadamente 500 de seus poemas em diferentes revistas internacionais de poesia, na Rússia, Estados Unidos, Brasil, India, China, Coreia, Japão, Itália, Malta, França, Espanha, Ucrânia e Austrália. Seus poemas foram traduzidos para o idioma italiano, espanhol, português, grego, chinês e hindi.
É membro da Sociedade Internacional de Poetas, do Congresso Mundial de Poetas, da Associação Internacional de Escritores e Artista, e da Associação Literária Italo-Australiana de Escritores (A.L.I.A.S.),
Melbourne, Austrália.
Dr. Adolfo P. Shvechikov é conhecido também por tradução de poesia inglesa ( "150 Sonetos em inglês dos S´culos XVI-XIX", Moscou. 1992; dos "Sonetos” de William Shakespeare. Moscou.1996) como também pela tradução de muitos poetas modernos do Brasil, India, Itália, Estados Unidos, Inglaterra, China e Japão.
4317 Petit Avenue, Encino, CA 91436-3516, USA
E-mail: adolfps@gmail.com
Um comentário:
Lindos poemas. Gostei do blog. Sigo-te. Um bj
Postar um comentário