domingo, 22 de junho de 2014

TO MY MOTHER - Tradução:PARA MINHA MÃE

TO MY MOTHER
  
  Edgar Allan Poe*   

Because I feel that, in the heavens above,
The angels, whispering to one another,
Can find, among their burning terms of love,
None so devotional as that of 'mother' —

Therefore by that sweet name I long have called you —
You, who are more than mother unto me,
And fill my heart of hearts, where Death installed you,
In setting my Virginia's spirit free.

My mother — my own mother — who died early —
Was but the mother of myself; but you
Are mother to the one I loved so dearly,
And thus are dearer than the mother I knew;

By that infinity with which my wife
Was dearer to my soul than its soul-life.



PARA MINHA MÃE

     Tradução livre:
               Francisco Miguel de Moura*

Pelo que sinto e ouço, lá no alto dos céus,
Os anjos em conjunto, no mesmo estribilho,
Dizem: “não há tão santa palavra de amor
Quanto o doce nome de mãe, na voz do filho”.

Entretanto o nome santo seu quero invocar
Porque você é mais do que mãe, quanta sorte!
Com o livre espírito dos ares de Virgínia,
E ao meu peito traz vida onde chegou a morte.

Minha própria mãe, que amei logo, ao nascer,
Era, mas minha mãe amada que não sei se vi.
Mas você é tão mãe igualmente à que se fora,
E é também mais rara que a mãe que eu conheci.

Pois que eternamente esposa e mui querida,
Você é minha alma qual se fosse alma-e-vida. 

_______________________________________________
*Edgard Allan Poe, poeta e contista americano, nascido em Boston, em 19-1-1809 e falecido em 07-10-1849, célebre autor do poema "O Corvo" e considerado  um dos primeiros modernistas do mundo, sendo também criador da ficção policial.

*Francisco Miguel de Moura, poeta brasileiro, mora em Teresina, PI, nasceu em Picos, PI, já publicou cerca de 35 livros. É também tradutor, romancista, contista de cronista.

Nenhum comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...